The following review appeared 23 March 1996 on the Mark Twain Forum.
Copyright © Mark Twain Forum, 1996. This review may not be published or
redistributed
in any medium without permission.
Reviewed by:
Wesley Britton
Grayson County College
Commissions are donated to the Mark Twain Project
(Note: uncited attributions to the ideas of Vic Doyno come from a personal interview with Vic and cannot be found in the text of this edition. If I have misquoted Vic or unintentionally misrepresented his views, on my head be the blame. --W.B.)
As Justin Kaplan notes in his introduction to what can be called the Comprehensive Huckleberry Finn, in October 1990, 665 handwritten pages were rediscovered of a novel that is "both a timeless universal adventure story and a brilliant comic novel that tests the tolerable limits of humor and irony" (viii). These pages have not been seen since Buffalo attorney James Fraser Gluck solicited the manuscript from Twain on behalf of the Buffalo library. In the summer of 1887, Twain sent Gluck the manuscript, Gluck apparently took the pages home to be bound, but upon his death this important draft of Huckleberry Finn was lost until a descendent of the attorney made the proverbial attic discovery, and now the fruits of this treasure have been made available in a useable form for all readers to explore anew.
The Random House edition of Huckleberry Finn
is indeed a book of revelations that will both change and add much to our
understanding
of the creative process of Mark Twain. As Kaplan notes, with this edition,
readers
can look over Twain's shoulder as he creates his most significant work, and
we learn much about the man and his creation. Among the discoveries
awaiting new readers
are new and variant passages published for the first time, both integrated
into the
main text and also as part of Vic Doyno's important Addendum. Reproduced
are thirty-one
intriguing facsimile pages in Twain's hand that shed new light on Mark
Twain's working
habits. No small contribution is the scholarship of Vic Doyno in the
Foreword and
Addendum, which explains much of the historical context of the work in
progress and
provides fresh insights into new paths of interpreting Huckleberry
Finn.
Perhaps of first interest to readers will be the four previously
unpublished passages
now inserted in the text, helpfully indicated by Scott's Rules (double gray
lines
indicating the new material). These new passages are more than deleted
novelties;
they will alter our perceptions of the book and Twain's intentions in
writing it.
The first of these is Jim's experience thawing out a medical school
cadaver, which
Justin Kaplan describes as "a vivid set piece, ideal for
performance" in the same
spirit as "The Golden Arm" (xiv). Published earlier in the
New Yorker
(3 July 1995), this passage changes interpretations of the novel, editor
Vic Doyno
believes, because Jim is established as an authority figure early in the
book, juxtaposed
against the character of a naive white boy. Jim is given relatively high
status
as a slave and is seen as an experimenter. Further, Doyno claims, the
passage reflects
African-American religion of the period often associated with superstition. "Slaves
revered the living, the dead, and the dead who are remembered," a
belief Doyno finds
"considerate and decent rather than mere superstition" (372).
The second new passage is the original text of the "Raftsman
Passage," which Twain
revised for Life On the Mississippi.
The "new" version is much rawer in the earlier draft, as in one
character's avoidance
of being kicked in the family jewels (378). As in other changes in the
manuscript,
Doyno observes, Twain's original diction was often more physical, and the
author
self-censored his word choice to appeal to his audience.
Another example of manuscript alterations occurred in the changes to Pap's
"Call this
a government" speech, where it is apparent Twain made adjustments for
both humorous
effect and references to historical concerns of the time. For example,
when Pap
says, "When they said he could vote . . . well, that let me
out," Twain first italicized "me" but later instead
emphasized the word "vote."
The emphasis was changed, Doyno asserts, because in 1876, many blacks had
been attacked
and killed attempting to vote in the presidential election that affected
"the Compromise of 1877 that basically ended Reconstruction"
(371).
Perhaps the most interesting "new" passage is the King and Duke's
discussion of the
four divisions of religious trickery (beginning on page 166). They talk
about "gospel
work" as coercion and theft, calling attention to the fact Christians
are more interested in donating to missionaries abroad than charity at home
(379). (This scene
develops an idea nineteen-year-old Sam Clemens expressed in an "Eds.
Note" squib
regarding a poor woman ignored by Illinois Christians an example where the
new passages
cast new light on Twain's other writings.) According to Doyno, Twain must
have known his
attack on religion was too direct, and he chose instead to dramatize the
camp meeting.
This idea supports Doyno's earlier thesis in his Mark Twain:
Selected Writings of An American Skeptic
(Buffalo: Prometheus Books, 1983), which claimed Twain's religious
skepticism was
expressed "subversively" throughout his career.
"Huckleberry Finn,
" Doyno now re-states with continued conviction, "is a subversive
book."
The changes in the camp meeting, Doyno says, are among the most interesting
alterations
to the text, and he points out that the original version is much closer to
the model
of Johnson Jones Hooper's Simon Suggs
(379). Doyno finds one scene drawn from Hooper a touching moment when a
large black
"wench" (a term that then referred to a woman used for
child-bearing) thinks the
preacher's allusion to broken chains refers to slavery as well as religion,
and offers
genuine Christian forgiveness to a crowd of whites who want nothing to do
with her (380).
Again, Twain likely knew he was over the line of public acceptability, and
deleted
the scene. Of course, as Doyno notes, the reasons for Twain's decisions are
open
to speculation another avenue for new scholarly pursuits.
Smaller changes also indicate, as Doyno observes, the original drafts of
Huckleberry Finn
were "more troubling and darker" than the final texts and show
"Bernard DeVoto's
claim that Twain never censored himself is just wrong." For example,
originally
Huck ate "swill" at the Widow Douglas', but swill was changed to
"odds and ends,"
Doyno believes, to soften the Widow's character, not having Huck competing
with pigs for his
meals (366). The "House of Death" passage has Jim, a "son
of Ham," examining Pap's
corpse (with obvious Biblical meaning), showing Pap had died in
"extraordinarily
degrading circumstances" in a room where the walls were filled with
"vulgarest things," later
changed to "ignorant things." The "vulgarities"
indicated the room was a one-woman
brothel where an amputee was killed and probably a child (376). Again,
such dark
images had to be toned down for Victorian tastes and an audience expecting
a sequel to
Tom Sawyer.
Doyno also claims many changes were made to have the diction fit
contemporary usage
of terms. For example, Twain originally used "rawhiding" four
times to describe
Pap's beating of Huck in order to reinforce the horror of Pap's actions, as
rawhiding
first meant adding rocksalt to the hide to increase the pain of the welts.
But by the
time of Huck
's publication, "rawhiding" had to be changed to
"cowhide," as rawhiding had come
to mean using a more expensive whip (369).
Many changes, of course, reflect the development of the book as Twain
writes "discovery
drafts," learning for the first time himself the direction his project
was taking.
In the Addendum to the edition, Doyno includes two wonderful descriptions
of a sunrise and a storm Twain deleted probably because they might have
slowed down the narrative
pace (384, 385). Doyno believes Twain, like many other creative writers,
overwrote
the third or fourth drafts, then cut back to balance the pace with the
descriptive
passages.
Another passage in the Addendum includes Huck's thoughts after saving Jim
from the
slave traders by claiming smallpox was present on the raft (383). Here,
Huck seems
younger, and the scene was possibly revised to incorporate the
"situation ethics"
an older boy was likely to express. And, for the first time, readers learn
of Huck's first
kiss, with a young Grangerford girl (378).
Other characteristics of the manuscript, evident in the facsimile pages,
include the
"running script" of Twain's creative white heats. When the
ideas are flowing, his
words run together when the pen is moving fast across the page. For
example, Doyno
believes, when "Huck doesn't know who's at the fire on Jackson's
Island, neither does
Mark Twain." When Jim first speaks about being glad to see Huck, the
words run together,
a moment of discovery for both characters and novelist. "Twain
probably didn't originally plan to have Jim run away," Doyno says,
"as he was not originally the Widow
Douglas' slave but rather the less compassionate Miss Watson"
(discussed on page
367). As the drafts developed, Doyno points out, Jim's character
strengthens (see
pages 377, 382, facsimile pages 408-9), and Tom Sawyer becomes more foolish
(377, 383).
Twain's word choice is also made interesting in the manuscript as, unlike
other writers,
he added alternate words above his first idea but rarely scratched out the
first
choice (366, illustrated in facsimile). Frequently, according to Doyno,
Twain restored his first words to the final text, altering the rhythm of
the sentence but retaining
the original diction. In other cases, the changes indicate the shift in
the authorial
voice. In one instance, Twain's word "fellow" was altered to
Huck's "nigger," a
likely example where the author's own voice became that of his character's.
Of particular service to readers of this new edition are Vic Doyno's
carefully researched
notes, which discuss the historical contexts Twain reflected and also point
to Twain's
possible intentions in choosing his vocabulary and philosophical points. In
1875, for example, President U.S. Grant proposed a tax supporting American
school systems
as a Constitutional amendment. According to Doyno, the bill passed the
House of
Representatives, but a coalition opposed to possible education of blacks
killed a
law they feared "too hard to corrupt." For Doyno, the national
issue of the impact of education
played a part in Twain's satire and characterization of an uneducated boy
(368).
In another case, Twain originally had Huck refer to the incident of the
Freedman's
bank going broke in 1873, but Twain wisely deleted the reference as Huck
would not
know of this event.
For Doyno and for all new readers of this edition awareness of Twain's lost
manuscript
enriches the novel, giving readers "x-rays that illuminate the
changes" in the text
of a work Doyno believes "keeps changing" for readers in
"times of crisis, times
of uncrisis." Doyno's studies of Huckleberry Finn
lead him to see the novel as a book that "frames the Civil War,
showing slavery and
the re-enslavement" of African-Americans. The importance of the book,
Doyno says,
includes our need "to know what we've come from," and the
importance of issues including injustice, alcoholism, child abuse, poverty,
and violence."
What Doyno has learned from his work on this important edition will be
further developed
in a work he currently calls Beginning to Write Huckleberry Finn,
an extension of his earlier Writing Huck Finn: Mark Twain's Creative
Process
(Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1991). The richness of
this new
text is, of course, that all readers of Huckleberry Finn
will find new avenues to explore and new revisions of their
interpretations of the
book, based on the text itself as well as on the scholarship of Doyno.
Doyno also notes in his Addendum that the Mark Twain Project ultimately
will incorporate
the new material in a revised version of its authoritative text, and hopes
the manuscript
itself will appear either in print or on CD ROM. Until then (around the
year 2027, when the copyright runs out), the Comprehensive
Huckleberry Finn
belongs on every public and school library shelf in America. Further,
teachers of
the novel must become immediately and intimately familiar with the text and
Addendum,
and all educators should encourage students to read this edition for the
new insights
and new avenues of interpretation opened up by this important work in
American studies.
Mark Twain, as Doyno reminds us, set out to write an adventure book, and
111 years
after the adventure began, we are all privileged to have literary
adventures anew,
and are fortunate to be among the first to share in the discovery,
exploration, and
expansion of the cultural milieu revealed in this significant story of a
boy, his
friend, a raft, and the country in which they still journey.